We
provide wide range of ICT consultancy serives including applications
development, implementation and support services.
Following
are the few examples for the consultancy services
“Creating Interoperable
Transliteration Software” for Information and Communication
Technology Agency (ICTA) of Sri Lanka
Contract No. : ICTA/CON/CQ/211 & ICTA/CON/GOSL/SSS/54
This system uses web service technologies. This enables
enterprise client applications to communicate directly
with the web services using self descriptive WSDL messages.
Necessary Specifications (Ex: XML-Name Space, XML-Schema,
SOAP, WS-Addressing, etc.) associate with web services
are incorporated appropriately in the process. This
solution provides facility to incorporate the transliteration
web services in to the software for each of the government
e-services projects where the names, addresses, and
places are transliterated from source Language(can be
Sinhala, Tamil, or English) to target language(can be
Sinhala, Tamil, or English) using well defined set of
rules and highly managed exception name entity dictionaries.
The Client of this project is The Information and Communication
Technology Agency (ICTA) of Sri Lanka, which is the
single apex body involved in ICT policy and direction
for the nation. Wholly owned by the Government of Sri
Lanka, ICTA is the implementing organization of the
e-Sri Lanka Initiative ICTA has identified the enabling
of ICT in local languages, Sinhala and Tamil, as priority
area in the e-Sri Lanka development initiative. ICTA
has defined projects where Government organizations
are expected to hold list of local names, addresses
and places, in database in Sinhala, Tamil and English.
When names are input in one language it is necessary
to give such names in another alphabet.
ICTA intended to engage Science Land to create and implement
interoperable transliteration software to transliterate
as follows, taking into account the usage patterns and
rules for handling names used in Sri Lanka;
• From Sinhala to English
• From Sinhala to Tamil
• From Tamil to English
• From Tamil to Sinhala
• From English to Sinhala
• From English to Tamil
The issue of the spelling-variants used in local names,
and how they may be transliterated to/from the three
languages has been very carefully taken into consideration.
As stated above unacceptable spelling may have serious
sociological consequences.
The Software has been developed as
a Core- eService of the “Lanka Gate” a comprehensive
integration platform which is an important component
of the e-Sri Lanka initiative. This software has been
enabled to be incorporated in to the software for each
of the government e-services projects.
This solution is built on the Service Oriented Architecture
(SOA) with the Unified Process as the software engineering
process framework. It followed software development
industry best practices and the standards of Lanka interoperability
Framework (LIFe) and National Enterprise Architecture
(NEA). And also the SLS standards for the Sinhala and
Tamil character code for Information Interchange have
been implemented successfully in the solution.
All software development phases of the project have
been completed successfully with necessary phase completion
outputs and documentations.
These includes comprehensive Project Plan, Test Plans
, Functional Specification, Inception Report, Use Cases,
Detail Architecture Document, Class Diagrams, Sequence
Diagrams, Database design and deployment diagram, User
Guide, and etc..
We have presented the progress of the project to the
Software Architecture Group of Experts (SAGE) of ICTA
at the end of each phase and we have been working closely
with the SAGE team.
The source code of this transliteration software is
licensed under the GNU General Public License (GPL)
version 3
And also this is a SILVER awarded
software in the category of Research & Developments
at the National Best Quality Software Awards 2008 of
British Computer Society and it had been nominated to
Asia Pacific ICT Awards 2008 in Indonesia.
“Localization
of Windows Vista and Office 2007” for Information and
Communication Technology Agency (ICTA) of Sri Lanka
and Microsoft Corporation
Contract No. : ICTA/MIS/22
This localization project was a joint effort of Science
Land and University of Colombo School of Computing as
the phase 2 of an ICTA project for which ICTA has signed
a contract with Microsoft on the localization of Windows
Vista and Office, termed Language Interface Pack (LIP)
project and met its targets without any delay. Even
this made an excitement to Microsoft as they hadn’t
expected this kind of result from a third world country
like Sri Lanka.
“Embedded
software development project” for Metatechno Lanka (Pvt.)
Ltd as service outsourced project.
Metatechno Lanka is an embedded software development
company providing products and services to several electronic
and computing device manufactures around the world.
Metatechno Lanka is a solely owned subsidiary of Metatechno
Inc. Japan and it is one of the largest and sought after
embedded system developers in Japan. Its customer base
comprises of a number of industry giants like Canon,
Matsushita and Sony Japan.
We are a development partner of Metatechno Lanka by
providing them our developers who are capable of developing
applications in C/C++, Java, PHP and Microsoft.NET (Linux,
Solaris and Windows platforms) to work on their software
development projects.
Mobile
application projects for Mobitel (Pvt.) Ltd. – Sri Lanka
We have introduced Sri Lanka’s first Sinhala language
WAP site & mobile Web Browser for Mobitel (Pvt.)
Ltd. (Leading mobile operator in Sri Lanka, earlier
owned by NTT of Japan). Sinhala language is not yet
supported by the firmware of Mobile phones. This has
imposed a burden in using Sinhala content in Mobile
Phones. In order to overcome this burden, we developed
the first Sinhala supported WAP browser for Mobile Phones.
This was completely developed in J2ME (JAVA 2 Micro
Edition). Our in depth experience in Mobile Application
is evidenced by this innovative application. This application
was awarded the BRONZE during the National Best Quality
Software Award 2005 which was organized by the Sri Lankan
Chapter of British Computer Society.
(Technologies Used: J2ME / PHP)
Introduced Sinhala/Tamil SMS application
(J2ME) for Mobile Phones: - Sri Lankans are facing difficulties
of sending Sinhala and Tamil language SMSs because Sinhala
and Tamil languages (official local languages) are not
supported by Mobile phones. We developed a J2ME Application
to overcome this burden. Once this application is downloaded
into the mobile phone, user can send SMSs in Sinhala,
Tamil or English languages. This was released to the
mobile users via Mobitel (Pvt.) Ltd.
We have developed a Mobile Dictionary
Application which enable user to type a word in Sinhala
and search for English translation or vice versa. This
application connects to the Sever via HTTP connection
to get the appropriate translated word. This is also
developed in J2ME. This J2ME application was released
to the Mobile Users via Mobitel (Pvt.) Ltd.
We have also developed a complete Classified
Advertising WAP portal and it’s back end language support
system , for Mobitel (Pvt.) Ltd. to show content in
Sinhala language. This complete application consists;
o Server Side image processing engine to generate Sinhala
content as set of images. (Because Sinhala language
is not supported by the Mobile Phones)
o Web server application in PHP to serve the request
from the mobile WAP browsers.
(Technologies Used: Java / PHP)